Antedating comments htm
23)."The Watchtower article has, by judicious cutting, made me say the opposite of what I meant to say. It is true that Becker renders John 1:1c in German as "ein Gott," and he appears to have done so on the basis of the anarthrous theos.What I was meaning to say, as you well know, is that Jesus is not the same as God, to put it more crudely, that is of the same stuff as God, that is of the same being as God, but the way the Watchtower has printed my stuff has simply left the conclusion that Jesus is not God in a way that suits themselves. But if one reads his accompanying commentary, it is clear that he does not regard the Logos as "a god" in the way the Watchtower does.
Ph 2:6 becomes Christ Jesus, who, although be was existing in Gods form, gave no consideration to a seizure, namely, that he should be equal to God.] It is abundantly clear that a sect which can translate the New Testament like that is intellectually dishonest (The Expositor, Oct 1953, Vol 65, bold and brackets added; brackets indicate ellipsis on all pro-NWT websites that I'm aware of using Google 8/14/12). Burnett, Thank you very much indeed for your letter of 16th April. "The Word was divine" is a possible meaning of this Greek phrasing.
Notice his "grammatically impossible" comment does not refer to Jn 1:1c, but the entire verse. This is not to say that Be Duhn is to be dismissed lightly.